Second 
  : None of the poem was composed in Yamato 
  
    
 This is the second poem in Man'yoshu . It is said to be composed by Great King Jomei
. It is said to be composed by Great King Jomei in Yamato
 in Yamato . But that 
is not necessarily one and only interpretation.
. But that 
is not necessarily one and only interpretation.

MYS2. Emperor Jomei composed this poem when he climbed Mount Kagu and viewed the 
land.
yamato ni wa
murayama aredo
toriyorou
ama no kaguyama
noboritachi
kunimi o sureba
kunihara wa
keburi tachitatsu
unahara wa
kamame tachitatsu
umashi kuni so
akizushima
yamato no kuni wa
Many are the Hills,
the mountains of Yamato,
yet when I ascend
heavenly Kaguyama,
the peerless mountain,
when I look down on the land:
where the land stretches,
hearth smoke rises everywhere;
where the water stretches,
water birds fly everywhere.
Ah a splendid country,
this land Yamato
of bounteous harvests
(Translated by Helen Craig McCullough)
 
1)   There are no scenery in Yamato at Asuka in general.
  First, the word "toriyorou,  " is, in Japanese, meant peerless mountain 
which stands out from the others. But there is no such a particular feature in 
Kaguyama hill in Yamato. It attracts least attention among the Three Hills of 
Asuka(Yamato)
" is, in Japanese, meant peerless mountain 
which stands out from the others. But there is no such a particular feature in 
Kaguyama hill in Yamato. It attracts least attention among the Three Hills of 
Asuka(Yamato)  . Evidently, 
the top of lower hill of Kaguyama commands a poor view.
. Evidently, 
the top of lower hill of Kaguyama commands a poor view.
  Therefore, in no case should the sea watch from Kaguyama hill in Yamato 
at Asuka. Similarly, seldom should gulls do seen at Asuka. Specifically, none 
of the smoke does mean.
(Kaguyama-hill is 162 meters high, Ruins of Fujiwara Palace is 75 meters high, 
and Mt.Nizyou is 517 meters high above the sea level.)
  Thus the ordinary interpretation of this poem differs in the facts 
of geography.
 
  Second, it is difficult, if not impossible, to read for "Yamato" 
both" "and "
"and " " with two Man'yo-kana
" with two Man'yo-kana words.
 words.
 First "Yamato" is written in " ." But 
this case has no precedent. Normally "
." But 
this case has no precedent. Normally " , toko" 
can not pronounce "
, toko" 
can not pronounce " , to" in the reading 
methods of Man'yo-kana. Commonly it should take last syllable "ko" in 
"
, to" in the reading 
methods of Man'yo-kana. Commonly it should take last syllable "ko" in 
" , toko" . But "yamako,
, toko" . But "yamako, " makes no sense. Another pronounce 
of "
" makes no sense. Another pronounce 
of " " is "tune." 
If you take last syllable of "
" is "tune." 
If you take last syllable of " , tune" by the methods of Man'yo-kana, the word would 
be read as "yama-ne,
, tune" by the methods of Man'yo-kana, the word would 
be read as "yama-ne, ,
, ." This reading is very natural, because there are, for 
example, family name "yamane
." This reading is very natural, because there are, for 
example, family name "yamane  ", and 
local name "Shimane Provence
", and 
local name "Shimane Provence  ". If 
it can be read so, this phrase can be interpreted as to stand out from other mountains.
". If 
it can be read so, this phrase can be interpreted as to stand out from other mountains.
 Second Yamato is written in " ." But 
there is no precedent of this "Yamato." In no case could this word understand 
as Yamato. On the other hand, under the methods of Man'yo-kana, "
." But 
there is no precedent of this "Yamato." In no case could this word understand 
as Yamato. On the other hand, under the methods of Man'yo-kana, " " can be read as "ha." In this case, 
the word "hamato,
" can be read as "ha." In this case, 
the word "hamato, ,
, " means seaside.
" means seaside.
  In conclusion, neither of two words can be read as "Yamato". 
And there is no reason to believe that this poem was composed at Asuka in Yamato 
by Great King Jomei .
.

2)     It is necessary for us to put new point of view provided 
that this poem was not composed in Yamato. This section seeks to pursue this problem.
  First, it is the focus for "Akitsu-shima, " instead of Yamato. It appears 
as "Oho-yamato Toyo no aki-dzu(tsu)-shima,
 " instead of Yamato. It appears 
as "Oho-yamato Toyo no aki-dzu(tsu)-shima, " in Kojiki (Records of Ancient Matters,
" in Kojiki (Records of Ancient Matters, ). In ancient ages, "Oho-yamato Toyo,
). In ancient ages, "Oho-yamato Toyo, " is a part of "Oita Prefecture
" is a part of "Oita Prefecture " in "Kyusyu
" in "Kyusyu ." "Aki-tsu,
." "Aki-tsu, " mean "Beppu Bay
" mean "Beppu Bay ". One of the traces is the existence of "Aki-machi
". One of the traces is the existence of "Aki-machi ", the town that 
situated at the entrance of Beppu Bay. "Akitsu-shima,
", the town that 
situated at the entrance of Beppu Bay. "Akitsu-shima, " means "Kyusyu,
" means "Kyusyu, " island 
to be seen from the sea.
" island 
to be seen from the sea. 
  Therefore, it is possible to think that this poem was composed in 
"Beppu ."
."
  Second, it is the next focus for "Ama no Kaguyama, ." Through 
ancient times, according to "Wamyou-sho
." Through 
ancient times, according to "Wamyou-sho  " etcetera, "Beppu Bay
" etcetera, "Beppu Bay " has been known 
as a part of the place called "Ama
 " has been known 
as a part of the place called "Ama ." 
The trace is the existence of the place name of "North and South Ama-be Gun
." 
The trace is the existence of the place name of "North and South Ama-be Gun ."
."
  The aim of the next investigation is to search out whether Mt.Tsurumi, 
the outstanding mountain in Beppu, had been called "Kaguyama" or not. 
One trace is the Fire God "Ho no Kagu Tsuchi (  )" in "Honowo-honome 
Shrines" which exist at the plain and the mountain side. The other trace is 
"Lake Kagu-ra-me
)" in "Honowo-honome 
Shrines" which exist at the plain and the mountain side. The other trace is 
"Lake Kagu-ra-me  ." The roots of both word is "Kagu,
." The roots of both word is "Kagu, " which seems to mean sacredness.
" which seems to mean sacredness.
  Therefore, it is possible to think that Tsuchi-gumo people had refered 
to Mt.Tsurumi as "Kagu-yama" before they were ruled by Ama people. "Kagu-yama" 
must be a sacred volcano worshipped by "Tsuchigumo people " in 
Jomon period.
" in 
Jomon period.
 
  In fact, Mt.Tsurumi had historical eruption in A.D.867 which was recorded 
in "Sandai-zituroku  ." That violent eruption had cut off the peak 
of Mt.Tsurumi that had been supposed to have almost 2000 meters high, and it's 
melted stones flowed into the river, and exterminated fishes. It is said Mt.Tsurumi 
had been higher than Mt.Yufu on the record of "Honowo-honome Shrine." 
In addition, Mt.Tsurumi was a famous volcano that numerous violent eruptions had 
recorded in "Remnants of Iyo-Fudoki
." That violent eruption had cut off the peak 
of Mt.Tsurumi that had been supposed to have almost 2000 meters high, and it's 
melted stones flowed into the river, and exterminated fishes. It is said Mt.Tsurumi 
had been higher than Mt.Yufu on the record of "Honowo-honome Shrine." 
In addition, Mt.Tsurumi was a famous volcano that numerous violent eruptions had 
recorded in "Remnants of Iyo-Fudoki ."
."
( Mt. Tsurumi is 1375 meters high, Lake Kagurame is 600 meters high, and Mt.Yufu 
is 1583 meters high above sea level.)
  On the other hand, Kaguyama hill in Yamato is called "Ame no 
Kaguyama, , Rain of Kaguyama," because 
on the hill the rite for rain has performed so that it was revered by people. 
There is no existence of the name place "Ama
, Rain of Kaguyama," because 
on the hill the rite for rain has performed so that it was revered by people. 
There is no existence of the name place "Ama  " in Yamato. Absolutely there is no volcano 
at Aska.
" in Yamato. Absolutely there is no volcano 
at Aska.
  Such a comparison made it clear that this poem is difference to two 
interpretation. Furthermore, it become clear that we can refer to Mt.Tsurumi as 
"Ama no Kaguyama, ."
."
3)     Compared to the conventional interpretation, this new 
interpretation is claimed to be more productive. All scenarios are commanding 
that this poem was composed in Beppu.
 
  First, Mt.Tsurumi is the outstanding mountain. Before violent eruption, 
it must had been peerless.
  Second, in Beppu, steam smokes of Hot Springs constantly rise, especially 
well in winter. Beppu in Oita Prefecture is very famous in Hot Springs. In addition, 
we can always watch gulls in nearside of the sea in winter.
  Third, each steps of this poem involve old place names in Beppu, such 
as Ama , Noboritate
, Noboritate , Hara
, Hara and Akitsu
 and Akitsu . Especially finding the old place name Noboritate
. Especially finding the old place name Noboritate I convince that this poem is composed in Beppu, not in Yamato. 
In addition, the common place names, or family names are included in this poem, 
such as Yamane
 I convince that this poem is composed in Beppu, not in Yamato. 
In addition, the common place names, or family names are included in this poem, 
such as Yamane  , Murayama
, Murayama 
 , Kunimi
, Kunimi  , Kunihara
, Kunihara 
 , Unabara
, Unabara  , and Hamato
, and Hamato 
 .
.
  Finally, for these reasons, the author of this poem come to Beppu 
from the sea, stay in hot spring, and go out for land-viewing to the highest point.

yamane ni wa
murayama aredo
toriyorou
Ama no Kaguyama
Noboritachi
kunimi o sureba
kunihara wa
keburi tachitatsu
unahara wa
kamame tachitatsu
umashi kuni so
Akizuhima
Hamato no kuni wa
The peerless mountain,
in many ridge of mountains,
the volcano of Ama no Kaguyama.
yet I ascend to Noboritate,
Look down on the land :
where the land stretches,
smoke rise everywhere ;
where the marine stretches,
gulls fly everywhere.
Ah, a splendid country,
Akitsu-shima
this land Hamato
  "Noboritate,  " is one of a sample 
of old place names, which means situated by the side of cliff and having a fine 
view.
" is one of a sample 
of old place names, which means situated by the side of cliff and having a fine 
view.
4)     Similarly to other poems, the interpretation of this 
poem allows us to make clear the points as follows.
1. The trustworthy part of a poem is the poem itself. The poem is the primary 
material.
2. "Tyusyaku, , note to the poem" is not 
the primary material. That is a secondary material that suggest "the interpretation 
of the anthologist when he compiled the book."
, note to the poem" is not 
the primary material. That is a secondary material that suggest "the interpretation 
of the anthologist when he compiled the book."
  We have thought for years that this poem was composed in the period 
of Great King Jomei  (A.D 593-641). If this 
poem is thought to be a land-viewing song ("Kunimi uta,
(A.D 593-641). If this 
poem is thought to be a land-viewing song ("Kunimi uta, 
 ") , it must be 
composed by Ama tarishihoko
") , it must be 
composed by Ama tarishihoko depicted 
in Sui shu
 depicted 
in Sui shu .
.
  With these interpretations, we gain much wider recognition about this 
poem.
(Translated by Yukio Yokota. Revised by Hajime Ohwada.)
 
 Works Cited
Brocade by Night 
"Kokin Wakasyu" and the Court Style in
Japanese Classical Poetry
Helen Craig McCullough
Stanford University Press 
Stanford,California
1985
TWO
Pre-Heian Song and Poetry
EARLY SONG
P76-77
 
 Man'yoshu
  Ian Hideo Levy, 
  A translation of Japan's premier anthology of classical poetry 
  Volume one
  
  University of Tokyo Press
  Princeton University Press
  
Vol.1, Book1, pp.38
   I look forward to hearing from you, please send E-mail to here. 
to Source Document This Document mixed 
with Japanese.
Back to Home Page   
 Created by "Yukio Yokota" 
Copyrighted by "Takehiko Furuta"